We will have Spanish Mass every last Saturday of the month at 7:00 PM. Please let everyone know. Thank you.
Tendremos Misa en español cada último sábado del mes a las 7:00 p.m. Por favor, háganselo saber a todos. Gracias.
Saturday, May/Mayo 10: Special Intention of
Fr. Melchesideck Yumo and all Mothers on Mother's Day
Sunday, May 11: All First Holy Communicants and
All Mothers on Mother's Day
The Charlotte Diocese is welcoming a new apostolate, the St. Junipero Serra Club, to the parishioners in our area. The Serra Club is a lay Catholic organization that promotes vocations to the priesthood and religious life. This club has the full approval of the bishop to charter a new chapter for our diocese in 2026.
They are in search of quality Lay Catholic candidates for the chapter membership. These candidates should be strong in their faith and zeal in doing God's work to pray for more vocations.
The Serra Club Forming Committee will be reaching out to these candidates to tell them more about Serra and the forming of the club here in Charlotte. The names, phone numbers, and email addresses of interested candidates will be needed for the forming committee to use to contact them. Please send this information to Father Miguel Sanchez at jmsanchez@redoc.org
A "Come and See" information meeting will be set up by the Forming Committee to let them know about the background of Serra International and answer any questions they may have. These information meetings will occur each month and are ongoing while the club is in formation.
Mark your calendars--May 18 will be our final day of Faith Formation, and we have a wonderful day planned for everyone!
- At 10:15 AM, we will come together for the Living Rosary, a beautiful time of prayer for all.
- Immediately following the 11:00 AM Mass, join us for Family Fun Day, filled with food, games, and fellowship. Feel free to bring a dish to shard!
- Our Confirmation students will be showcasing their Saint poster boards--please take a moment to visit their displays and appreciate their hard work.
We look forward to celebrating with you!
Marque sus calendarios: ¡el 18 de mayo será nuestro último día de Formación en la Fe y tenemos un día maravilloso planeado para todos!
- A las 10:15 am nos reuniremos para el Rosario Viviente, un hermoso momento de oración para todos.
- Inmediatamente después de la misa de las 11:00 a. m., únase a nosotros para el Día de Diversión Familiar, lleno de comida, juegos y compañerismo. ¡Siéntase libre de traer un plato para compartir!
- Nuestros alumnos de Confirmación exhibirán sus carteles de santos. Por favor, tómense un momento para visitarlos y apreciar su arduo trabajo.
¡Esperamos celebrar con ustedes!
The North Carolina March for Life is scheduled for May 17, 2025, at our state capitol in Raleigh, NC. The Family Life office is hosting a bus trip day pilgrimage from Charlotte to Raleigh for this important event. Information for individual travelers/attendees can also be found on our event page link: https://charlottediocese.org/event/north-carolina-march-for-life/
La Marcha por la Vida de Carolina del Norte está programada para el 17 de mayo de 2025 en el capitolio estatal de Raleigh, Carolina del Norte. La oficina de Vida Familiar organiza una peregrinación de un día en autobús desde Charlotte a Raleigh para este importante evento. También puede encontrar información para viajeros/asistentes individuales en el enlace de nuestra página del evento: https://charlottediocese.org/event/north-carolina-march-for-life/
Father's anniversary celebration will be held on May 10 following Mass. Please note that the Mass time has been adjusted to 4:30 PM instead of 5:00 PM for this special occasion.
La celebración del aniversario del Padre se llevará a cabo el 10 de mayo después de la Misa. Tenga en cuenta que la hora de la Misa se ha ajustado a las 4:30 p.m. en lugar de las 5:00 p.m. para esta ocasión especial.
Our annual Baby Bottle campaign with Hope Pregnancy Center begins May 3rd. Pick up a bottle in the narthex and fill it with dollars and change. Hope Pregnancy Center will use the funds to support the care of infants, children, and teens in our community. The campaign will end on June 15th. Additional information about Hope Pregnancy Center, including their impact and other ways you can contribute, will be available in the Narthex during the campaign. Let's outshine last year's 50 bottles!
Nuestra campaña anual de biberones con Hope Pregnancy Center comienza el 3 de mayo. Recoja un biberón en el nártex y llénelo con dólares y cambio. Hope Pregnancy Center utilizará los fondos para apoyar el cuidado de bebés, niños y adolescentes en nuestra comunidad. La campaña finaliza el 15 de junio. Durante la campaña, habrá disponible información adicional sobre Hope Pregnancy Center, incluyendo su impacto y otras maneras de contribuir. ¡Superemos las 50 botellas del año pasado!
Good Shepherd First Holy Communion will take place on May 11, 2025 at the 11:00 AM Mass.
La Primera Comunión del Buen Pastor se llevará a cabo el 11 de mayo de 2025 en la Misa de las 11:00 a. m.
Paul and Barnabas encounter both violent rejection and joyful acceptance of the message that they preached. We, too, may meet with mixed reactions when we use our gifts in service of God. But, the Gospel assures us, the reward for those who follow faithfully is eternal life.
Pablo y Bernabé se enfrentan tanto al rechazo violento como a la gozosa aceptación del mensaje que predicaban. Nosotros también podemos encontrarnos con reacciones encontradas al usar nuestros dones al servicio de Dios. Pero, nos asegura el Evangelio, la recompensa para quienes siguen fielmente es la vida eterna.
The Jubilee Year holds profound significance for Catholics as a time of spiritual renewal and reconciliation. Rooted in biblical tradition and celebrated approximately every 25 years, it is an invitation to experience God’s mercy through acts of charity, confession and pilgrimage. Marked by the opening of the Holy Door at St. Peter’s Basilica on Dec. 24, 2024, and activities at other designated sites, the Jubilee Year symbolizes the opening of hearts to divine grace and a recommitment to faith and community. Take a moment to explore the Jubilee Year of Hope, to learn.
The 2025 Jubilee Year has as its central theme “Pilgrims of Hope” (taken from “Hope does not disappoint” Rom 5:5). In his papal bull Spes Nos Confundit, Pope Francis called on all people of goodwill to embrace the jubilee year as an opportunity to bring hope to the world. May this year, he wrote, be a “moment of genuine, personal encounter with the Lord Jesus, the ‘door’ (cf. Jn 10:7.9) of our salvation, whom the Church is charged to proclaim always, everywhere and to all as ‘our hope’ (1 Tim 1:1).”
Jubilee years provide a unique opportunity for spiritual growth, emphasizing God’s abundant mercy and the call to live a renewed life of faith and service. During a jubilee year, Catholics are encouraged to:
El Año Jubilar tiene un profundo significado para los católicos como un tiempo de renovación espiritual y reconciliación. Arraigado en la tradición bíblica y celebrado aproximadamente cada 25 años, es una invitación a experimentar la misericordia de Dios a través de actos de caridad, confesión y peregrinación. Marcado por la apertura de la Puerta Santa en la Basílica de San Pedro el 24 de diciembre de 2024 y actividades en otros lugares designados, el Año Jubilar simboliza la apertura de los corazones a la gracia divina y un nuevo compromiso con la fe y la comunidad. Tómese un momento para explorar el Año Jubilar de la Esperanza, para aprender.
El Año Jubilar 2025 tiene como tema central “Peregrinos de la esperanza” (tomado de “La esperanza no defrauda” Rm 5,5). En su bula Spes nos confundit, el Papa Francisco invitó a todas las personas de buena voluntad a acoger el año jubilar como una oportunidad para llevar esperanza al mundo. Ojalá que este año, escribió, sea un “momento de encuentro genuino y personal con el Señor Jesús, la “puerta” (cf. Jn 10,7.9) de nuestra salvación, a quien la Iglesia está encargada de anunciar siempre, en todas partes y a todos como “nuestra esperanza” (1 Tm 1,1)”.
os años jubilares brindan una oportunidad única para el crecimiento espiritual, enfatizando la abundante misericordia de Dios y el llamado a vivir una vida renovada de fe y servicio. Durante un año jubilar, se anima a los católicos a:
Hacer peregrinaciones a lugares sagrados designados, especialmente en Roma
Pasar por las Puertas Santas, lo que simboliza la entrada en la misericordia de Dios
Realizar actos de penitencia y caridad
Recibir indulgencias especiales cumpliendo actos y oraciones espirituales específicos
David Boissey, Jr. The Lord Family
Merari Baker Jose Rodriguez, Jr.
Reanna Baker Angeline Kingham
Bob & Deanna Erdman Gregory Piorek
Ted & June Smith Virginia Ancho
Barbara Jones Debi McManus
Colleen Murray Desmond Fernandez
Junior Swift Shirley Fernandez
Terry & Joe Ribaudo Karen Luzzi
Crystal Stroupe Josephine Hoffman
Peter Mellor Ron LaGrega
Bob Chomiak Family Joey Carmine LaGrega
Mo Williford The Pannutti Family
Pray also for all the lonely and homeless and all or our loved ones who have gone before us. Please inform the church office of parishioner illnesses or hospitalization or if you need visitation by a priest or deacon. // Oremos también por todos los solitarios y desamparados y por todos nuestros seres queridos que nos han precedido. Por favor, informe a la oficina de la iglesia sobre las enfermedades u hospitalizaciones de los feligreses o si necesita la visita de un sacerdote o diácono.
If you are new to our parish and are thinking about becoming a member, please pick up a Registration Form in the narthex, fill it out, and drop is off at the church office.
If you have been attending for a while but have not registered yet, please fill out the Registration Form as well. Thank you.
Si es nuevo en nuestra parroquia y está pensando en hacerse miembro, recoja un formulario de registro en el nártex, complételo y entréguelo en la oficina de la iglesia.
Si ya llevas un tiempo asistiendo pero aún no te has registrado, completa también el formulario de inscripción. Gracias.
Our next Adoration is June 6 & 7, 2025. Please sign up in the Narthex. You are welcome to spend time with Jesus even if you do not sign up. Come to spend a few minutes to hours if you wish. It will be the best time you spend.
Nuestra próxima Adoración es el 6 y 7 de junio de 2025. Por favor, regístrese en el Nártex. Eres bienvenido a pasar tiempo con Jesús incluso si no te inscribes. Ven a pasar unos minutos o horas si lo deseas. Será el mejor tiempo que pases.
In the same line as following the actions of the Priest from our last Church etiquette, we stand when he stands for the Alleluia, not before even if the choir has begun to sing. We are following the Priest at Mass, as he is representing Christ Our Shepherd.
Siguiendo la misma línea que el sacerdote, según nuestra última etiqueta eclesiástica, nos ponemos de pie cuando él se pone de pie para el Aleluya, no antes, incluso si el coro ha comenzado a cantar. Seguimos al sacerdote en la misa, ya que representa a Cristo, nuestro Pastor.
The Diocese of Charlotte is launching a new training program for clergy, employees, and volunteers to enhance efforts to protect children and young people in all of our churches, schools, and ministries. The new program, called CMG Connect, replaces the VIRTUS Online training program effective this week. The change affects all clergy, religious, seminarians, lay employees and volunteers who work or serve in our diocese
La Diócesis de Charlotte está lanzando un nuevo programa de capacitación para clérigos, empleados y voluntarios para mejorar los esfuerzos para proteger a los niños y jóvenes en todas nuestras iglesias, escuelas y ministerios. El nuevo programa, llamado CMG Connect, reemplaza el programa de capacitación VIRTUS Online a partir de esta semana. El cambio afecta a todos los clérigos, religiosos, seminaristas, empleados laicos y voluntarios que trabajan o sirven en nuestra diócesis.
We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.