We will have Spanish Mass every last Saturday of the month at 7:00 PM. Please let everyone know. Thank you.
Tendremos Misa en español cada último sábado del mes a las 7:00 p.m. Por favor, háganselo saber a todos. Gracias.
Saturday, August/Agosto 16/: Repose of the Soul of Richard Pannutti
Sunday, August/Agosto 17: Repose of the
Soul of Norman Hoffman
We are starting to prepare for Religious Ed in September!
We will start collecting money on Sunday August 10th after 11am mass. The link for registration was already sent out to those who are signed up in the Remind app. Class will start on September 7th at 9:15am. All students receiving a sacrament in 2026 MUST turn in the requested documentation when signing up as it should have been turned in by May 2025. All those receiving a sacrament in 2026 must be in Religious Ed for 2 years. Completed forms can be returned to the office or placed in the collection basket. Thank you!
VBS/Escuela Bíblica de Verano: July 28-31, 2025
Dinner/Cena: 5:30 PM
VBS/Escuela Bíblica de Verano: 6:00 PM - 8:00 PM
¡Ya está abierta la inscripción para la Escuela Bíblica de Verano! Recoja el formulario de inscripción en el nártex. Los formularios completos pueden entregarse en la oficina o depositarse en la canasta de recolección. ¡Gracias!
25TH AND 50TH WEDDING ANNIVERSARY CELEBRATION - If you were married during 1975 or 2000, you are invited to the annual Diocesan Anniversary Mass on Sunday, October 26, 2025 at The Cathedral of Saint Patrick. Mass begins at 3:00 p.m. and will be followed by a reception. Limit of 2 guests per couple. Please register by visiting this link https://charlottediocese.org/form-wedding-anniversary-mass/
The Jubilee Year holds profound significance for Catholics as a time of spiritual renewal and reconciliation. Rooted in biblical tradition and celebrated approximately every 25 years, it is an invitation to experience God’s mercy through acts of charity, confession and pilgrimage. Marked by the opening of the Holy Door at St. Peter’s Basilica on Dec. 24, 2024, and activities at other designated sites, the Jubilee Year symbolizes the opening of hearts to divine grace and a recommitment to faith and community. Take a moment to explore the Jubilee Year of Hope, to learn.
The 2025 Jubilee Year has as its central theme “Pilgrims of Hope” (taken from “Hope does not disappoint” Rom 5:5). In his papal bull Spes Nos Confundit, Pope Francis called on all people of goodwill to embrace the jubilee year as an opportunity to bring hope to the world. May this year, he wrote, be a “moment of genuine, personal encounter with the Lord Jesus, the ‘door’ (cf. Jn 10:7.9) of our salvation, whom the Church is charged to proclaim always, everywhere and to all as ‘our hope’ (1 Tim 1:1).”
Jubilee years provide a unique opportunity for spiritual growth, emphasizing God’s abundant mercy and the call to live a renewed life of faith and service. During a jubilee year, Catholics are encouraged to:
El Año Jubilar tiene un profundo significado para los católicos como un tiempo de renovación espiritual y reconciliación. Arraigado en la tradición bíblica y celebrado aproximadamente cada 25 años, es una invitación a experimentar la misericordia de Dios a través de actos de caridad, confesión y peregrinación. Marcado por la apertura de la Puerta Santa en la Basílica de San Pedro el 24 de diciembre de 2024 y actividades en otros lugares designados, el Año Jubilar simboliza la apertura de los corazones a la gracia divina y un nuevo compromiso con la fe y la comunidad. Tómese un momento para explorar el Año Jubilar de la Esperanza, para aprender.
El Año Jubilar 2025 tiene como tema central “Peregrinos de la esperanza” (tomado de “La esperanza no defrauda” Rm 5,5). En su bula Spes nos confundit, el Papa Francisco invitó a todas las personas de buena voluntad a acoger el año jubilar como una oportunidad para llevar esperanza al mundo. Ojalá que este año, escribió, sea un “momento de encuentro genuino y personal con el Señor Jesús, la “puerta” (cf. Jn 10,7.9) de nuestra salvación, a quien la Iglesia está encargada de anunciar siempre, en todas partes y a todos como “nuestra esperanza” (1 Tm 1,1)”.
os años jubilares brindan una oportunidad única para el crecimiento espiritual, enfatizando la abundante misericordia de Dios y el llamado a vivir una vida renovada de fe y servicio. Durante un año jubilar, se anima a los católicos a:
Hacer peregrinaciones a lugares sagrados designados, especialmente en Roma
Pasar por las Puertas Santas, lo que simboliza la entrada en la misericordia de Dios
Realizar actos de penitencia y caridad
Recibir indulgencias especiales cumpliendo actos y oraciones espirituales específicos
David Boissey, Jr. Angeline Kingham
Teresa Hopkins Terry & Joe Ribaudo
Reanna Baker Virginia Ancho
Bob & Deanna Erdman Christopher Cline
Ted & June Smith Desmond Fernandez
Barbara Jones Shirley Fernandez
Colleen Murray Gerald Garcia
Junior Swift Colleen Murray
Terry & Joe Ribaudo Brad King
Crystal Stroupe John Tester
Peter Mellor Alex Tester
Karen Luzzi Michelle Moore
Jan Hoffman Ed Ballard
Ashley Holden Nicolette & Isabel Reyes
Pray also for all the lonely and homeless and all or our loved ones who have gone before us. Please inform the church office of parishioner illnesses or hospitalization or if you need visitation by a priest or deacon. // Oremos también por todos los solitarios y desamparados y por todos nuestros seres queridos que nos han precedido. Por favor, informe a la oficina de la iglesia sobre las enfermedades u hospitalizaciones de los feligreses o si necesita la visita de un sacerdote o diácono.
If you are new to our parish and are thinking about becoming a member, please pick up a Registration Form in the narthex, fill it out, and drop is off at the church office.
If you have been attending for a while but have not registered yet, please fill out the Registration Form as well. Thank you.
Si es nuevo en nuestra parroquia y está pensando en hacerse miembro, recoja un formulario de registro en el nártex, complételo y entréguelo en la oficina de la iglesia.
Si ya llevas un tiempo asistiendo pero aún no te has registrado, completa también el formulario de inscripción. Gracias.
Our next Adoration is October 3 & 4, 2025. Please sign up in the Narthex. You are welcome to spend time with Jesus even if you do not sign up. Come to spend a few minutes to hours if you wish. It will be the best time you spend.
Nuestra próxima Adoración es el 4 y 5 de octubre de 2025. Por favor, regístrese en el Nártex. Eres bienvenido a pasar tiempo con Jesús incluso si no te inscribes. Ven a pasar unos minutos o horas si lo deseas. Será el mejor tiempo que pases.
While in the Church, a good way to prepare for Mass is by prayerfully setting our mind to God. If we were in Heaven, our focus would be completely on the will of Our Lord. So why not practice that here, where we are in His presence. We can use the prayer that Jesus taught his Apostles and us to do this, the Our Father.
Mientras estamos en la Iglesia, una buena manera de prepararnos para la Misa es dedicar nuestro pensamiento a Dios con oración. Si estuviéramos en el Cielo, nuestro enfoque estaría completamente en la voluntad de Nuestro Señor. Entonces, ¿por qué no practicar eso aquí, donde estamos en Su presencia? Podemos usar la oración que Jesús enseñó a sus Apóstoles y a nosotros para hacer esto, el Padre Nuestro.
The Diocese of Charlotte is launching a new training program for clergy, employees, and volunteers to enhance efforts to protect children and young people in all of our churches, schools, and ministries. The new program, called CMG Connect, replaces the VIRTUS Online training program effective this week. The change affects all clergy, religious, seminarians, lay employees and volunteers who work or serve in our diocese
La Diócesis de Charlotte está lanzando un nuevo programa de capacitación para clérigos, empleados y voluntarios para mejorar los esfuerzos para proteger a los niños y jóvenes en todas nuestras iglesias, escuelas y ministerios. El nuevo programa, llamado CMG Connect, reemplaza el programa de capacitación VIRTUS Online a partir de esta semana. El cambio afecta a todos los clérigos, religiosos, seminaristas, empleados laicos y voluntarios que trabajan o sirven en nuestra diócesis.
We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.